Google翻译惹上“台独” 将台湾与中国并立

上一篇 / 下一篇  2007-05-11 22:03:40

在Google网站的自动翻译工具中,选择中译英时,输入“物极必反”出现翻译结果为:台独(Taiwan independence);输入“中国台湾”时,出现翻译结果:中国和台湾(China and Taiwan);

  DoNews(北京)5月4日消息(记者 徐新事)今天,有用户爆料称Google翻译工具“汉译英”将一普通成语翻译成台独(Taiwan independence),而去年网上就曾流传Google翻译涉嫌辱华消息。

  在Google网站的自动翻译工具中,选择中译英时,输入“物极必反”出现翻译结果为:台独(Taiwan independence);输入“中国台湾”时,出现翻译结果:中国和台湾(China and Taiwan);而输入“中国香港”时候,翻译结果则为正常结果Hong Kong, China。

  06年12月,曾有部分网民反映,Google网站的自动翻译工具存在严重问题。将“I thought this was shame”(我认为这是耻辱)被译为“我认为这是中国的耻辱”;出现“f”开头的英文脏话时,Google将其离奇地译为“我认为这是中国运动员良好”。(完)

输入“物极必反”出现翻译结果为:台独(Taiwan independence)

输入“中国台湾”时,出现翻译结果:中国和台湾(China and Taiwan)

输入“中国香港”时候,翻译结果则为正常结果Hong Kong, China

“I thought this was shame”(我认为这是耻辱)被译为“我认为这是中国的耻辱”


TAG: google GOOGLE Google

 

评分:0

我来说两句

显示全部

:loveliness: :handshake :victory: :funk: :time: :kiss: :call: :hug: :lol :'( :Q :L ;P :$ :P :o :@ :D :( :)

数据统计

  • 访问量: 211
  • 日志数: 1
  • 建立时间: 2007-03-12
  • 更新时间: 2007-05-11

RSS订阅

Open Toolbar